"Principum Amicitias" : Does it matter?
.jpg)
which apparently appears only on the Cobbe portrait, making it a unique addition to the story. The unique appearance of the motto on this portrait is significant since there are apparently four other versions of it without the motto (check these out at the Channel 4 (BBC) website). In the press kit at the Shakespeare Birthplace Trust it is noted that the portrait "was inscribed with a quotation from the Classical writer, Horace, taken from an ode addressed to a playwright," which they cite as further evidence that the sitter in the portrait is Shakespeare. There is no mention in the press kit on their site of what the inscription actually says or what it might mean (although elsewhere it has been reported that the Trust translates it as "Beware the alliances of Princes").
So, just what does this Latin two-word motto/inscription say, and does what it says matter in understanding anything about Shakespeare? Over at the New York Times Lede Blog (in an item we highlighted the other day under Touchstone's Recommended Reading) they take a closer look at the motto by providing a very informative (and lengthy) quote from a Latin scholar somewhere in academe (he wishes to stay anonymous):
The phrase “principum amicitias” does look like a quotation of the Horatian ode. The idea of translating it “beware the friendships of of princes” is certainly not explicit in Horace, who addressed this poem to Asinius Pollio, a writer but himself an important political man who had written or was writing a history of Rome from the time of the so-called first triumvirate to the death of Cicero, 60-43 BC. That was a very dangerous time, and the end of it was not more than 20 years in the past when Horace wrote the ode, so he characterizes writing about it as dangerous as well. There were plenty of people around who did things during that period that they would just as soon forget, including Augustus, who was complicit in the murder of Cicero.
Anyway, the “first triumvirate” was just an agreement among Caesar, Pompeius, and Crassus to cooperate with one another for mutual advantage (rather than, say, for the good of the state). Cicero was invited to work with them, but refused to do so. When the agreement became public, people were rightly alarmed. But the agreement — the “friendships of princes” in Horace’s phrase — kept the three men from one another’s throats, until Crassus was destroyed when he decided to make war on the Parthian Empire (roughly, Persia). After he was out of the way, Caesar and Pompeius found it impossible to cooperate, and between 49 and 45 B.C. they fought a civil war that left Caesar as dictator for life. When he was assassinated in 44, an actual triumvirate consisting of Octavian (the future Augustus), Marcus Antonius, and C. Lepidus was appointed by the senate. These triumviri had many of their enemies murdered, including Cicero, and this is where Pollio’s history stopped.
Whether in Horace the plural “friendships” refers to the various one-to-one relationships among Caesar, Pompeius, and Crassus, or to that three-way friendship and other friendships as well, is hard to say. The “second triumvirate” could be considered a form of amicitia, since that was the word that the Romans used to denote political alliance; and Pollio may have structured his history by beginning and ending it with these two instances of friendship among princes. Note that for Horace the apparent meaning is just that — “friendships among princes,” not “friendships of princes with other, lesser people.” So if the meaning is in any sense “beware the friendships of princes,” it should mean (in Horatian terms) not beware of friendships with princes, but beware for the state when princes form friendships with one another. It’s certainly a cynical comment on Machiavellian political friendships, though.
How does all of this relate to Shakespeare?
It could just be that the phrase is not meant to interact in any direct way with the Horatian context. “The friendships of princes” might then refer to Shakespeare’s friendships with noble patrons, as a kind of compliment and an acknowledgment that their patronage was a factor in his success. In this case, the classical reference would also be a compliment to his culture, but not a specific reference to whatever Horace was talking about.
There could on the other hand be a more pointed reference to the history plays that deal with how the current dynasty came to power, although I’m not sure that I can think of any close parallel in that process to the “first triumvirate.” But maybe the phrase “friendships of princes” had some currency as a way of acknowledging the cynical behavior of the powerful towards one another and towards everybody else [From the New York Times, emphasis added].
This is very interesting. The motto can clearly be tied to an instance of Roman POLITICAL history (which is exactly the sort of thing Shakespeare did a lot ... Rape of Lucrece, Titus Andronicus, Julius Caesar, etc.), and, significantly, the friendship being alluded to would be "among Princes" (NOT "between Princes and 'other lesser people'").
And please note just what the Latin scholar explains this motto is saying (if one assumes the Horatian ode connection): "beware for the state when princes form friendships with one
another" and the possibility that the reference could also be about "how the current dynasty came to power."
It is, on the other hand, Oxfordians who already have Shakespeare and Southampton in the same social class, and therefore can consider that the Horatian ode allusion might be deliberate. But "Princes"? Should we take that literally as meaning those who are not just Earls, Dukes, etc., but those who have "royal" blood? Or at least, for some reason, have "royal" aspirations? For "royal" aspirations does get right into the Essex Rebellion and the fact that Essex was accused at his trial of wanting to be King Robert I. And Southampton was his co-conspirator all the way (i.e., for the six years leading up to the Rebellion). And Shakespeare's Richard II (written or re-written around 1595-96?) was an eloquent argument for the "rightness" of their cause, and was performed on the eve of the Rebellion. Connect all these dots and there it is: Shakespeare, Southampton and Essex are three peas in a pod.
Stratfordian scholars keep trying to deal with this "inconvenient truth," but keep coming up short. However, for Oxfordians who subscribe to the so-called "Prince Tudor" theory (i.e., a theory concerning the politics of the Elizabethan succession crisis of the 1590s and the possibility that the "non-Virgin" Queen had at least one or more bastard children) of how the authorship problem came to be, the Essex Rebellion is the "Ground Zero" of the whole authorship debate, a nexus where all the key players and elements came together and wound up producing one of the most incredible stories in the history of Western Culture.
That the Stratfordian camp, speaking from their own "Ground Zero" (the Shakespeare Birthplace Trust), has now introduced into the debate this portrait with this motto is incredible. And they tell us further that its provenance is clearly that Southampton once owned it, and that it is likely the model for the Droeshout engraving ---well, what a world! For the latest in considering the Southampton factor in all this, check out this post from Linda Thiel at the Oberon Shakespeare Study Group blog.
Perhaps when Wells and Cobbe publish their book on Shakespeare and Southampton next year they will deal with all this, and perhaps they feel that they have an answer to the "inconvenient truth", and that they will once and for all try to deal with the Shakespeare, Southampton, Essex, and Essex Rebellion problem. I hope they do try. The authorship debate could then get really interesting.






The reason the inscribed motto is not addressed, among other issues concerning the portrait that are sidelined, is because, from what I can tell, the only people publicly commenting on the image are historians or literary critics...not art historians who are people professionally trained to assess and authenticate imagery. Opinion on this portrait is utterly worthless until an art historian with a Ph.D. in early modern British portraiture--someone who actually knows the conventions of the period--weighs in.
Reply to this
I agree that we need to hear more from professionally trained art historians. But the Shakespeare Birthplace Trust has had this portrait in their possession for years before their "unveiling" last week. Surely they have had some experts look it over? If there are real problems with this portrait, its provenance, the identity of the sitter, the motto, etc., it's all on them to explain it.
Reply to this
It’s important to recognize that the motto on the Cobbe portrait of Overbury--“principum amicitias!”-- alludes to the complete phrase “gravisque prinicipum amicitias” from Horace, Bk. II, Ode I. I’ve seen some translations on the web that add the injunction “Beware…”, and the rationale for that is clear from the phrasal, and textual context (as well as the exclamation mark).
Here’s Horace:
Motum ex Metello consule civicum
Bellique causas et vitia et modos
Ludumque Fortunae gravisque
Principum amicitias et arma
Nondum expiatis uncta cruoribus,
Periculosae plenum opus aleae,
Tractas et incedis per ignes
Suppositos cineri doloso.
And here’s a web translation from 2003, posted by A. S. Kline:
You’re handling the Civil Wars, since Metellus / was Consul, the causes, errors, and stages, / Fortune’s game, and the heavy friendships
of princes, and the un-expiated
stain of blood over various weapons, /
a task that's filled with dangerous pitfalls, / so that you’re walking over embers / hidden under the treacherous ashes.
Another translation I consulted rendered the phrase as “disastrous leagues,” which has a nice Shake-spearean ring to it, I think (however inappropriate to the man from Stratford, and appropriate to Thomas Overbury!)
For those who care, note too that the word is gravīs (long ī), a f.pl.acc., poetic alternate for gravēs, modifying amicitias, “friendships, alliances.” Second, note that the connotations of gravīs here are quite negative, as in “grave,” “oppressive,” or “noxious”—rather than “important,” “mighty,” or “venerable” (hence the addition of “Beware…!). Finally, note that the motto must be read as an allusion to the passage from Horace, i.e. that it can’t stand alone, since it preserves the oblique (accusative) inflections of the original. So don’t let anyone suggest to you the motto means “The alliances of princes (is a great thing to enjoy)”!
Reply to this
Thanks for this further insight on the motto. I hope the Birthplace Trust will explain themselves in the not too distant future about whether they wish to stick with the Horatian allusion interpretation, and if so, what do *they* think that tells us about Shakespeare.
Also, I understand through the Oxfordian grapevine that someone who knows a bit about art history and about this portrait is saying that the case for Overbury as the sitter is "problematic" at best. If something gets published on this, it will appear here.
Reply to this